Negdje na početku tridesetih godina prošloga stoljeća znameniti hrvatski prevoditelj Iso Velikanović (1869-1940) odabrao je i preveo, a “Binoza“ objavila, izbor iz djela ruskog klasika F. M. Dostojevskoga (1821-1881) pod naslovom Dostojevski za djecu. Knjiga je postigla veliki uspjeh osobito kod mlađeg naraštaja. Ilustrirao ju je tada još mladi hrvatski slikar Mladen Veža. Riječ je o odlomcima iz pripovijesti Bijedni ljudi, Poniženi i uvrijeđeni, Njetočka Njezvanova, iz memoara s robije Zapisi iz Mrtvog doma, iz romana Zločin i kazna i Mladac, a uvrštene su i tri zasebne priče Dječak s kristom kiti božićno drvce, Stogodišnjakinja i Seljak Marej. Sve su to vrlo poznata i cijenjena djela, pa je ova knjiga bila zapravo mala antologija velikog ruskog pisca koji je presudno utjecao na svjetsku knjiženost 20. stoljeća. Budući da prijevodi, ma koliko bili kvalitetni, s vremenom, na žalost, zastarjevaju (za razliku od izvornika), pokazalo se da Velikanovićeve prijevode treba zamijeniti novijima, suvremenijima, pa je knjigu iznova preveo Zlatko Crnković.